No exact translation found for مفرزة الأمن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مفرزة الأمن

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Apoyo de Seguridad
    مفرزة الأمن الشخص
  • A fin de fortalecer las disposiciones de seguridad del personal de las Naciones Unidas en el Iraq, a mediados de junio se desplegará en el país un tercer destacamento de seguridad personal de las Naciones Unidas.
    وسوف تنقل إلى العراق في أواسط حزيران/يونيه مفرزة أمن شخصي ثالثة تابعة للأمم المتحدة وذلك لتعزيز الترتيبات الأمنية الخاصة بموظفي الأمم المتحدة في العراق.
  • Actualmente se están haciendo preparativos para el reclutamiento de un tercer destacamento de seguridad personal.
    ويجري التحضير حاليا لتعيين مفرزة ثالثة لتوفير الأمن الشخصي.
  • La estructura integrada de seguridad de la UNAMI constaría de cuatro elementos, a saber, personal internacional encargado de la seguridad, funcionarios encargados de coordinar la protección, equipos encargados de la seguridad personal y unidades de guardia, que se sumarían a la protección proporcionada por la fuerza multinacional.
    ويتكون هذا الهيكل الأمني المتكامل الخاص بالبعثة من أربعة عناصر هي: موظفو الأمن الدوليون، وضباط تنسيق الحماية، ومفرزات الأمن الشخصي، ووحدات الحراسة، وسيكون ذلك إضافة إلى الحماية التي توفرها القوة المتعددة الجنسيات.
  • La decisión de tomar la ruta marítima la tomó justo antes de salir un miembro de categoría superior de la dotación de seguridad privada del Sr. Hariri y se comunicó al automóvil que iba en cabeza.
    واتخذ القرار بالتوجه عبر الطريق البحري، قبيل المغادرة، مسؤول كبير في المفرزة الأمنية الخاصة للسيد الحريري، وأبلغت السيارة التي تتقدم الموكب بذلك، بيد أنه كان متصورا أصلا منذ الصباح أنه إذا أمكن للموكب العودة إلى القصر قبل الساعة 00/14، سيتم التوجه عبر الطريق البحري.
  • Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
    ويجري حاليا توفير الأمن لمرافق الأمم المتحدة في بغداد، فضلا عن حماية الموظفين الدوليين عند تحركهم خارج المناطق المحمية، بواسطة مجموعة منسقة تنسيقا وثيقا من مستشاري أمن الأمم المتحدة غير المسلحين، وأفراد حرس الأمم المتحدة المسلحين تسليحا خفيفا ومفرزات الأمن الشخصي، ووحدات عسكرية متحركة قوية ومجهزة تجهيزا جيدا وتابعة للقوة المتعددة الجنسيات وتدعمها سلسلة قوية من القيادة والسيطرة والمعلومات والإجلاء الطبي.
  • En esas condiciones, la ampliación de la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq se ha limitado necesariamente al número de personas a las que se puede dar alojamiento en la zona internacional de Bagdad, así como a los reducidos destacamentos de enlace de seguridad desplegados en los acantonamientos de la fuerza multinacional en Basora y Erbil.
    هذه هي الظروف التي أملت عدم رفع عدد موظفي الأمم المتحدة في العراق بل قصره على العدد الذي يمكن أن تستوعبه منطقة بغداد الدولية، إضافة إلى مفرزات الاتصال الأمنية الصغيرة الموزعة على المقرين العسكريين للقوة المتعددة الجنسيات في البصرة وإربيل.
  • El Secretario General, en su carta de fecha 21 de septiembre de 2004 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2004/764), indicó que cualquier aumento del personal o de las actividades de la Misión en el Iraq exigiría, además de la protección de la fuerza multinacional, establecer una estructura integrada de seguridad de las Naciones Unidas, controlar el acceso a las instalaciones de la Misión y patrullar en su interior, organizar grupos que velaran por la seguridad del personal dentro de las instalaciones de las Naciones Unidas y en los desplazamientos, impartir capacitación y coordinar las disposiciones de seguridad entre la UNAMI y otras organizaciones de las Naciones Unidas, así como con la fuerza multinacional bajo el mando unificado autorizado por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 1511 (2003) y 1546 (2004).
    وفي رسالة مؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2004 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2004/764) أوضح الأمين العام أنه لكي تتمكن البعثة من زيادة عدد موظفيها وأنشطتها في العراق لا بد، إلى جانب الحماية التي توفرها القوة المتعددة الجنسيات، من إنشاء هيكل أمني متكامل تابع للأمم المتحدة يتولى مراقبة دخول منشآت البعثة وتسيير دوريات داخلها، وتوفير مفرزات الأمن الشخصي للموظفين، سواء داخل أماكن العمل التابعة للأمم المتحدة أو في أثناء تنقلاتهم، وتنظيم التدريب وتنسيق الترتيبات الأمنية بين البعثة والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، ومع القوة المتعددة الجنسيات التي تعمل تحت قيادة موحدة حسبما أذن به مجلس الأمن في قراريه 1511 (2003) و 1546 (2004).
  • Se informó a la Comisión Consultiva de que el componente integrado de seguridad y vigilancia de la UNAMI comprendía cuatro elementos de personal: a) personal de seguridad de contratación internacional; b) Oficiales de Coordinación de las Actividades de Protección, contratados como Oficiales del Servicio Móvil para desempeñar funciones especializadas en coordinación con la fuerza multinacional en el Iraq a fin de facilitar la circulación segura del personal de la UNAMI en la zona de la Misión; c) dotaciones de seguridad personal, contratadas como personal del Servicio Móvil para prestar servicios de seguridad a los altos funcionarios de la Misión; y d) unidades de guardia, que son contingentes militares constituidos aportados por los países contribuyentes con arreglo a memorandos de entendimiento a fin de prestar servicios de seguridad a la primera línea y garantizar la seguridad del personal y los bienes de las Naciones Unidas en sus instalaciones de Bagdad, Basora y Erbil.
    أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن العنصر المتكامل للأمن والسلامة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق يتكون من أربعة عناصر من الموظفين: (أ) موظفو الأمن الدوليون؛ (ب) موظفو تنسيق الحماية، المعينون بوصفهم موظفين بالخدمة الميدانية من أجل القيام بمهام متخصصة بالتنسيق مع القوة المتعددة الجنسيات في العراق بغرض تسهيل التحرك المأمون لموظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق داخل منطقة البعثة؛ (ج) مفرزات الأمن الشخصي المعينون بوصفهم موظفين بالخدمة الميدانية من أجل تقديم خدمات أمنية مخصصة لأصحاب الوظائف الرئيسية في البعثة؛ (د) وحدات الحراسة، وهي عبارة عن وحدات عسكرية مشكلة تقدمها بلدان مساهمة بموجب مذكرات تفاهم من أجل توفير أمن الطوق الداخلي وكفالة أمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في مرافقها الواقعة في بغداد والبصرة وإربيل.